(az 1989-ben megjelent énekeskönyvem előszava)
A zene kézen
fogja a verset, hogy elvezesse a dallam érzelmi útjain az olvasó értelméhez.
Így ketten. a vers és a zene, Pozsony, Kassa, Ungvár, Beregszász, Dercen,
Mezővári, Kolozsvár, Marosvásárhely, Sepsiszentgyörgy, Újvidék, Szabadka, Moravica,
Lendva, Nagykálló, Miskolc, Debrecen, Szalonna, Kecskemét, Szeged,
Székesfehérvár, Pécs. Budapest, Eger, Párizs, Amszterdam, Washington, Chicago,
London és más vidékek országok magyar költőinek gondolatai hozzák közelebb a 16
milliós magyarság irodalmát, verseinek közgondolkodását.
Sok költő
verse kimaradt. Időben, térben nem utazhattam messzebbre. Szívemhez közelálló
írások közül kellett elhagynom műveket. A máról, napjainkról beszélnek,
vallanak a költők.
Ezek az
énekek az emberi szó, hang megismételhetőségével, újraidézésének szándékával
kerültek a könyvbe.
A múltról,
jelenről, jövőről - az Idő szentháromságának énekeivel - akartam és akarok a vox
humana nyelvén szólni.
Versekkel élő
ember vagyok. A nyelv legizgalmasabb titkainak megismerése mindig különleges
kalandokat ígért nekem. A néhány sornyi világot elraktároztam magamban, akár
makro-, akár mikrovilágot fedeztetett fel számomra. A nyelv és az értelem a
múltba vitt, hogy újra együtt lélegezzek az alkotókkal, a költőkkel s a jövőbe
repítsen. Régmúlt idők hangulatai, intelmei, érzelmei, bölcsessége, könnyedsége
időgépként szállít az anyanyelv birodalmába.
Dalaim könyvébe
azokat a verseket, amelyeket a magyar költők írásai közül válogattam, élet-időm
költészetéből válogattam. 1948-ban születtem Szegeden. Könyvek között nőttem
fel, édesanyám könyvtáros - munkahelyén, az öreg Somogyi Könyvtárban tanultam
délutánonként. Szeged szellemi életének patinás műhelyében, társasági életének
szemlélődő tanújaként, a városi irodalmi élet kíváncsi kiskamasz-tekintetével a
Szegedre látogató írókat, az ott élők otthonteremtő életét figyelhettem.
Amikor
gitárommal felkerestem 1967-től egy-egy megzenésített verssel a költőket
országszerte, még nem gondoltam, hogy 22 év múlva verseikből válogathatok, hogy
a zenével újabb életre keltett sorokat a közönségnek ajánljam.
A válogatás során
végiggondoltam a háború után írt verseket, az alkotók életét. Sokuknak sorsa
azonos az én sorsommal, ugyanazt a történelmet éltük.
Születésemkor
élt válogatásomban szereplő négy fiatal költő, akik a fényes szelek idejének
végére, a fordulat évére szétszéledtek, magukra záródtak, elhallgattak, vagy
elhallgattatták őket, de már megírták belépőjüket a magyar irodalomba.
Szegedről-indultam
idejére egy új generáció jelentkezésének prológusán vehettem részt.
Főiskolások, egyetemisták hívták fel figyelmem az akkor induló költőkre: a
Kilencekre. Ahogy megismerkedtem az írókkal, ők szóltak „bátyjaikról”': a
Hetekről. Húsz költő több száz verse után a 70-es évek Mozgó Világában jelentkező
költők írásai kerültek repertoáromba. S közben a mindennapok versélményei
Pilinszky János, Simonyi Imre, Illyés Gyula, Csoóri Sándor és a háború előttiek
és az elmúlt századok gondolkodó írástudóinak versei erősítettek hitemben.
Vállaltam
olyan csoda dolgot, amire senki se kért.
Énekelek
melegebb fényű, romlatlan csillagokért.
(Ratkó
József: Éjszaka)
A két
világháború közben megindult magyar könyvkiadás, lapalapító törekvések, antológia-kiadások.
noha nem teremtettek erős sodrású irodalmi életet, mégis biztosították a
jugoszláviai magyar irodalmi kultúra folyamatosságát. A folyóiratok (Kalangya,
Híd, Napló) maguk kőré gyűjtötték az akkori vajdasági, szerémségi, Dráva-szögi,
Mura-menti magyar irodalom letéteményeseit.
A negyvenes
évek végére egyedül a Híd című folyóirat maradt életképes. Az 1952-ben
alapított Magyar Irodalmi Társaság és az Ünnepi Játékok eszméje már az indulás
után elhalt, a könyvkiadás pedig egyenesen válságos éveit élte. Jellegzetes újság-
és folyóirat-irodalommá vált a jugoszláviai magyar irodalom. E korszakot
meghatározó jegyek között kell számon tartanunk azt a tényt, hogy a
magyarországi irodalommal semmiféle kapcsolatot nem tartott fenn.
Két hullámban
érkeztek a háború utáni fiatalok: 1953-ban jelentek meg első köteteik, és a Híd
sorozata 1956 után mar az eszményített képeket és a valóságos életjelenségeket
vették szemügyre. Műveltségüket és nem a költészet területeinek meghódítását
vállalták és ez a mozzanat meghatározó és ars poétikájukat is ez befolyásolta.
A hatvanas
években felsorakozott új nemzedék, amely ekkor nőtte ki az ifjúsági lapok irodalmi
rovatait, a Symposion, az Újvidéki Rádió Együtt című élő folyóirata, a
Szabadkán megindult Üzenet és az irodalom kérdéseire is kitekintő Létünk című
folyóiratokban jelentkezett. A Symposion 1961 decemberétől 1964 végéig jelent
meg, mely a fiatal írók, kritikusok, képzőművészek új szellemű írásainak
teremtett nyilvánosságot. Válogatott anyagát a Kontrapunkt antológia tette közzé
a Fórum Kiadó gondozásában. Az előszóban Sinkó Ervin a nemzedék polemikus
szenvedélyét és új szellemiségét hangsúlyozta.
Az Új
Symposion az antológia után rendszeresen jelentkezett, teret adva az avantgárdnak,
új szempontú kritikáknak, nagy mértékben hozzájárulva a jugoszláviai magyar irodalom
önálló arculatának, sajátos hangjának kialakításához.
Az Új
Symposion akkori szerkesztőségét a soknemzetiségű Jugoszláviában 1983-ban
hatalmaskodó bürokraták feloszlatták, 1989-ben rehabilitálták. A nyelvművelő
egyesületek közül ma mar csak őt fiókszervezet működik.
A decentralizációs
törekvések során Lendvától Dráva-szögön, Szabadkán út Újvidékig az irodalmi-szellemi
élet műhelyei az 1990-es évekre új erőt, fórumot kaphatnak s az új magyar
irodalom európai alapjait teremthetik meg az élő múlt tapasztalatainak feldolgozásával
Jugoszláviában.
(Bort Imre, Kőbányai
János írásainak felhasználásával)
A magyar szellemi
élet régóta tudatában van annak, hogy a magyar irodalom jóval szélesebb körű
fogalmat jelent, mint Magyarország irodalma. Magyar vers, regény és elbeszélés
a szomszédos országokban élő magyar nemzetiségű kultúrák, sőt a nyugati
világban szétszórt magyarság körében is születik. A magyar irodalomnak vannak
tűzhelyei és kisugárzási pontjai, de nincsenek földrajzi értelemben jelölhető
határai: Párizs és München, Bécs és Amszterdam, New York és Toronto maguk is
ilyen tűzhelyek. Illyés Gyula híres szóképe nyomán „ötágú sípnak" szoktuk
nevezni irodalmunkat; és a síp egyik ága a nyugati világban szólal meg.
„Emigráns költészet,
nézetem szerint nincs is - írja Vas István -, mert a versek írója, ha van hozzá
kedve és módja, kivándorolhat Magyarországról, de magyar vers - ha csakugyan az
- nem vándorolhat ki a magyar költészetből."
A hetvenes
években vált meglehetősen általánossá, mind idehaza, mind az emigrációban az a
felismerés, hogy a nyugati és a magyarországi szellemi-irodalmi életnek
termékeny dialógust kell egymással kialakítania. Ennek eszméje, a hazai és a
nyugati magyar irodalom kapcsolatainak igénye mind nagyobb teret nyert az elmúlt
években, ennek a fejlődési folyamatnak következtében nőtt meg az érdeklődés a
nyugati magyar irodalom intézményei, alkotó egyéniségei és értékesebb művei
iránt.
A kétlakiság
nemcsak részben, hanem teljesen egy idegen nyelvű és idegen kulturális hagyományokra
épült társadalmi közegben él. Sokuk írói tevékenységében nem kap különösebb
nyomatékot a diaszpóra tudat: az írók művei nem a szórványok életéhez, sorsához
kőtődnek, hanem a magyar irodalomhoz, annak múltjához, hagyományaihoz, és
természetesen a befogadó ország kultúrájához, irodalmi mozgalmaihoz.
A magyar tömegeknek
Amerikába való kivándorlása a múlt század hetvenes éveiben indult. A
századforduló táján hirtelen erőre kapott. a XX. század első tizedében pedig
évről évre százezer főnyi népcsoportokat mozdított ki. Ez a gazdasági
kivándorlás számszerileg sokkal kisebb mértékben folytatódott a két világháború
közötti időben is, az új hazát, megélhetést keresők az Egyesült Államokon kívül
Kanadában, Dél-Amerikában és Nyugat-Európa országaiban települtek meg. A
gazdasági kényszerből kivándoroltakat 1919 után a kommunista és baloldali
politikai emigránsok követték. később hozzájuk csatlakoztak a faji megkülönböztetés
elől menekülők, az ideiglenes otthont alapító értelmiségiek, a művészek, írók
egyes csoportjai.
A nyugati
magyar irodalmat irodalomtörténeti felsorolásban, vázlatosan így összegezhetnénk:
a múlt írói, a katolikus irodalom és a Nyugat-hagyomány folytatói. A népi
mozgalom örököseit és a polgári radikálisokat követték a szocialista irodalom
emigránsai. A középnemzedéknek irodalmi fórumait és műhelyeit találta az
1956-os harmadik nemzedék. Napjainkban, a számtalan irodalmi-szellemi közösség
mellett, a párizsi Magyar Műhely írói köre a meghatározó.
Cs. Szabó
László, 1960-ban, találó szavakkal állapította meg: „a magyar író a nyugati
valóságban, annak kritikus lemérése közben, ábrándok és torzulások nélkül,
hátrafelé tekintve, megteremti a maga világát.” Ezt a gondolatot 1975-ben
Kibédi Varga Áron a következőkkel egészítette ki: „Lehet, hogy ez történelmileg
egyedülálló jelenség: felszívni mindent, amit a környezet nyújt, olyasmit is,
ami otthon a nézőpont, a politika, a közerkölcs vagy a közvélemény miatt sohasem
szívódhatott volna fel - és mindezt tovább adni, de nem a környezet nyelvén.
Elméletileg egy olyan közvetítésnek, világirodalmi ozmózisnak lehetnénk tanúi,
amire példa még nem volt."
(Béládi
Miklós, Pomogács Béla, Rónay László írásainak felhasználásával)
A kárpátaljai
magyar irodalmat a szovjet nemzetiségek irodalma közé sorolják. Hagyományos és
nemzeti kötődése miatt mégis a magyar kultúrához tartozik.
A
honfoglalástól 1919-ig a magyar államhoz tartozott, ezután Csehszlovákiához
csatolták a Tiszahát területét. Ekkor az értelmiség jelentős része kivándorolt,
az állami alkalmazottak ezreit bocsátották el. 1938 novemberében a magyarlakta
Tiszahát visszakerült Magyarországhoz, majd 1939. március 15-én egész
Kárpát-Ukrajnát elfoglalták, de a fasizálódó rendszer, az anyaországi
felsőbbrendűség ellenérzést váltott ki a lakosság körében. A visszacsatolásban
eltöltött hat év nagyobb rombolást vitt véghez a lakosság magyarságtudatában,
mint a kisebbségi sorban leélt két évtized, ugyanis szükségtelenné váltak az
addigi kiharcolt kisebbségi intézmények, fórumok, sajtószervek. A jelentősebb
írók szétszóródtak vagy elhallgattak (Munkás Újság, Dolgozók Közművelődési
Egyesülete, Néplap, Magyar iskola, Jó Barátom, Új Korszak). 1944-46 között
Kárpátontúli Ukrajna néven önálló államalakulattá vált, majd az Ukrán
Köztársaság megyéjévé szervezték át. Törvénytelen intézkedések jóvátehetetlen
károkat okoztak a magyar lakosságnak, akiket megtizedelt a háború, a tömeges
evakuáció és az internálás.
A magyar
irodalom kialakulása három szakaszra osztható. Az első 1951-1957-ig, 1951-ben
jelenik meg az első, a személyi kultusz jegyeit magán viselő, magyar nyelvű könyv.
A második szakasz 1957-1965 - az ungvári egyetemen magyar nyelv- és irodalom
tanszék nyílt 1963-ban, s megjelenik 1965-tól önálló lapként a Kárpáti Igaz
Szó. Az 1960-as évekre jellemző liberálisabb, szellemileg friss, nyitottabb
korszakban, a magyar irodalom hagyományaitól ösztönözve, a szovjet új hullám
emberi, költői magaslatára tekintve, Kovács Vilmos szellemiségének vonzásában e
terület legnépesebb alkotó nemzedékének legjobbjainak kiemelkedése. Balla D.
Károly. Füzesi Magda, Vári Fábián László, Finta Éva, Fodor Géza, Nagy Zoltán
Mihály. Dupka György, Horváth Sándor írói teljesítménye az egész magyar
nyelvterület figyelmére érdemesül.
A Kárpáti
Igaz Szó, melynek Balla László és Behun János voltak főszerkesztői, az új
nemzedéknek, Neon és Lendület címmel, kulturális mellékletben biztosította a
megjelenést.
Még 1985-ben
megjelent a 65 évet többé-kevésbé összefoglaló Sugaras utakon című antológia.
1987 végén Új
Hajtás címmel, havonta 12 oldalas önálló lapszám jelenik meg.
l987-ben a
fiatalok megszervezik, - szerkesztik, kiadják az Évgyűrűk kiadványsorozat első
két számát a mára már a magyarországi irodalmi életben is rendszeresen publikáló
kárpátaljai, tiszaháti költők műveiből.
Az itt élő
emberek a múlt keserű emlékeiből kiindulva még ma is félnek nyíltan magyarnak
vallani magukat, tiszteletben tartani, művelni hagyományaikat, anyanyelvi
műveltséget szerezni... A magyar nemzetiségűek száma jelentősen csak ott növekszik,
ahol a magyar lakosság gazdasági foglalkoztatottsága szemmel láthatóan
fokozódik. Az itt élő magyarok kevés jelét mutatják a nyelvi asszimilálódásnak.
A beolvadás egyik kiváltó oka az, hogy az ifjúság egy része elköltözik szülőfalujából,
azaz a magyar nyelvközösségből, jövedelmezőbb munka után néz, mert
szakképzettségének megfelelő állást szűkebb pátriájában nem talál.
A magyar
nyelv bölcsője, tiszta forrásának őrzője az erősödő, egyre karakteresebb
irodalom mellett, továbbra is a falu.
(S. Benedek
András, Balla Gyula és Dupka György írásainak felhasználásával)
A
csehszlovákiai magyar irodalom hetven évvel ezelőtt, az Osztrák-Magyar
Monarchia szétesése után keletkezett. "Szlovenszkóiak lettünk, elkülönült
elkülönítettek... Európa volt a hazánk, szegénynemzet a szerelmünk, népképviselet
a mértékünk és emberség a magyarságunk. Csak az volt és lett magyar, ami
emberséges volt és nem fordítva" - írta Fábry Zoltán 1939-ben.
Minél kisebb
a nyelvterület, amelyen a szellem embere működhet, annál kevesebb lehetősége
van, hogy sajátos feladataira specializálódjék.
A
csehszlovákiai magyar irodalom két korszakra osztható: az egyik 1918-tól 1938-ig,
a másik az 50-es évek elejétől napjainkig terjed. Az ötvenes évek elején alig tudtak
az előző korszak nemzetiségi irodalmáról, mert közben egy teljes nemzedék
"esett ki" (nagyrészt a Magyarországra áttelepítés folytán) a
csehszlovákiai magyar szellemi élet folyamatából, amikoris részint Fábry Zoltán
ösztönzésére létrejött a sajátos műfaj, az úgynevezett valóságirodalom.
1945 után
hat-hét évig nem volt Szlovákiában magyar irodalom. A csehszlovákiai magyar
nemzetiség elvesztette állampolgári jogait, s a németekhez hasonlóan ki akarták
telepíteni tagjait.
1948
decemberében megjelent az első magyar hetilap, az Új Szó, a következő évben
napilappá alakult át, 1949-ben életre hívták a CSEMADOK-ot, a Csehszlovákiai
Magyar Dolgozók Kulturális Egyesületét, 1951-ben létesült a Pedagógiai Fakultás
magyar tagozata és a Komensky Egyetem bölcsészkarának magyar tanszéke. 1953-ban
megalakult a komáromi Magyar Területi Színház, mely a falujáró színház
feladatát is ellátta.
Nehéz körülmények
között indult meg 1949-ben a magyar könyvek kiadása. Az ötvenes évek elején
megalakult a Csehszlovákiai Magyar Könyvkiadó. Ezt néhány év múlva megszüntették,
s a magyar könyvek kiadását 1956-tói a Szlovákiai Szépirodalmi Kiadóra bízták.
1968-ban önálló kiadót alapítottak Madách Könyvkiadó néven.
Az utóbbi
években közös könyvkiadás keretében jelentős példányszámot átvesz a Magyar
Népköztársaság.
Kezdetben
volt (és lesz) a líra. A csehszlovákiai magyarság történelmében a líra az
irodalom elsőszülöttje. A hontalanság, a némaság, kiszolgáltatottság, az
anyanyelvi szó tilalma után írja Fábry Zoltán: „a sértődöttség, bosszú és türelmetlenség
elvakító szenvedélyét mi elemésztettük magunkban: ennyi az előnyünk, és ezt meg
kell tartanunk, ez kincsünk, zálogunk és menlevelünk: mi voltunk és vagyunk a
vox humana népe!"
Kihez s mihez
legyen hűséges a költő?! Az anyanyelvéhez, a népközösséghez, a nemzethez, a
civilizációhoz. Az élet mai harmóniája elképzelhetetlen a múlt ismerete, őrző
vigyázása nélkül.
Kazinczy
Ferenc írta: „A poézis nyelv nélkül nem virágozhat - írta Berzeviczy Gergelynek
- nyelv alatt minden nemzetnek a maga saját nyelvét értem. Jónak látnád-e egy
varázsbot csapása által egynyelvűvé tenni az egész embert nemzetet? Én azt, aki
azt cselekedné, az emberiség legnagyobb ellenségének tekinteném.’
(Fábry
Zoltán, Csanda Sándor és Fónod Zoltán írásainak felhasználásával)
Stílusokról,
csoportokról, nemzedékekről kellene írnom, segítve a könyv olvasóját. A
KORUNK-ról, az UTUNK-ról a KRITERION Könyvkiadóról, a múlt folytatóiról, a
háború utániakról. a FORRÁS első, második nemzedékéről, a hetvenes, nyolcvanas években
indult költőkről gondolkodom, lapozgatom az antológiákat, az ismeretterjesztő
irodalmi dolgozatokat. Könyvtárnyi olvasni való.
Miért
énekelem az erdélyi költők verseit? Nem tudok választ adni, csak Hamvas Béla
tiszapalkonyai „raktáros” esszéje jár az eszemben. És mindig hozzá kanyarodom
vissza.
Az
emberiségnek három ellensége volt és van, mióta társas életre tért az ősidők
óta. Kezdetben volt az Időjárás és a Vadállatok. Ezek ellen feltalálta a tűzet,
a házat és a bunkót és a vermet. Így már eshet, fújhat, így már bömbölhet a
vadállat, nyüszíthet a veremben.
Második
ellensége a Barbárság volt. Ez ellen feltalálta a civilizációt. És közösségbe
rendeződtek és kultúrát teremtettek.
Az emberiség
harmadik ellensége a civilizáció réseibe férkőzött be. Ott feszengve, meglapulva
és erőt gyűjtve megépítette a civilizáció lerombolására kész épületet: a
HIVATALT. Látszólagos kedvezményeivel magához édesgette a mit sem sejtő
polgárokat. Ahonnan elcsalta az embereket, ott újabb rés keletkezett. Oda újabb
Hivatalt épített. Így sokszorozva meg önmagát. Veszélyessége abban áll, hogy a
végső győzelemre nem törekszik, mert léte befejezetlensége miatt garantált. Ha
egyszer mégis győzne, önmagát kezdené felfalni egy magasabb rendű Hivatal
felépítésével. Ez a magasabb rendű Hivatal már korbáccsal, fegyverrel. rögtönzött
táborokkal, rafinált börtönökkel, éhezéssel és áruhiánnyal szorongatja
áldozatait, miközben a CSÚCS egyre jobban kiemelkedik és elhomályosodik a Nap.
A beszéd, a
nyelv, a szó maradt az egyetlen fegyvere az elnyomottaknak. A Hivatal mindent
átsző. Megtapogatja az asszonyokat, szülnek-e újabb alattvalót. Ellenőrzi az
írott szót. Lehallgatja a beszélgetést. A párbeszéd ellehetetlenül. Gesztusok maradnak
és hallgatás. Beszéd, szó, nyelv helyett lehajtott emberfő, csikorgó gerinc, csendes
mormogás.
Marad a
természet megmagyarázhatatlan csodája: a fantombetegség. Az eltávolított
testrész érezni kezd, zsibbad és viszket, és melege van, vagy fázik. Az
eltávolított, amputált civilizáció végtagjai - a vers, a színház, a tánc, a
zene - éreztetik hiányukat. Titokban suttog verset, dallamot, vált lépést ősi
ritmusokra, tiltott fintorokkal szerepet játszik az elnyomott. Addig egymás
nyelvét sem értők megértik egymást, a kéz összeér, üzenetet küld.
A Hivatal
szorosabbra zárja sorait, nem marad neki más, mint saját létét megszüntetni, miközben
önmaga szobrává merevedik.
É: addig?
Addig mi lesz a jóra összeesküvőkkel? Elhagyják szülőföldjüket, némaságra szövetkeznek
és egy tincset rejtegetnek a Szabadság hajfürtjéből, egy szót az Egyenlőség
himnuszából. Nem marad, csak puszta létük, mit elvehet a Hivatal, de akkor ki
dolgozik, ki szaporodik? Ki dalolja el a Dicshimnuszokat, ki lép majd egyszerre
a Hivatal márványlépcsője előtt?
Amikor ez
erdélyi költők verseit, üzeneteit énekelem, ezek a gondolatok igazítják
indulataimat, feszítik hangszálamat - énekelek: AHOGY A TORKOMON KIFÉR!